تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

demarcate أمثلة على

"demarcate" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • Look, just gonna... demarcate these with my shoesies.
    سأقوم بتميز هذه الحدود بحذائي
  • Life cycle rituals (or rites of passage) demarcate the various stages of life.
    طقوس دورة الحياة أو طقوس العبور تمثل المراحل المختلفة من الحياة.
  • A terrorist does not wear uniform; a terrorist does not demarcate boundaries but is amongst everybody."
    فالإرهابي لا يرتدي زيًا رسميًا ولا يضع حدودًا ولكنه يكون واحدًا من بين الجميع."
  • Even maps of both the Syrian and Lebanese armies continued to demarcate the region within Syrian territory.
    حتى أن خرائط كلا الجيشين السوري واللبناني استمرت في ترسيم المنطقة داخل الأراضي السورية.
  • That I'm a powerful person that chooses not to demarcate his territory with singular driblets of piss, is what?
    أنا شخص قوي يختار أن لا يحصل على المزيد من المناطق هناك أمور هائلة
  • Yeah, we're too far below the surface for daylight, so we have to demarcate artificial days and nights.
    نعم، نحن أيضا أقل بكثير السطح لضوء النهار، لذلك علينا أن ترسيم أيام الاصطناعية والليالي.
  • Olfaction can communicate information about age, sex, reproductive status, as well as demarcate the boundaries of a territory.
    يمكن لحاسة الشم نقل المعلومات عن العمر والجنس والحالة الإنجابية، فضلا عن ترسيم حدود الإقليم الخاص بها.
  • Support for the unitary memory hypothesis comes from the fact that it has been difficult to demarcate a clear boundary between short-term and long-term memory.
    ويدعم هذه النظرية القائلة بوحدة الذاكرة صعوبة رسم خط فاصل واضح بين الذاكرتين قصيرة الأمد وطويلة الأمد.
  • There is no formal criterion for deeming a language ancient, but a traditional convention is to demarcate as "ancient" those languages that existed prior to the 5th century.
    ليس هناك مقياس لاعتبار أي لغة أنها قديمة, لكن العرف التقليدي حدد تلك اللغات التي توجد من قبل القرن الخامس على أنها قديمة.
  • Also, unlike Pyrdiwah, which was neither fenced nor had any pillars to clearly demarcate it, Boraibari was a large village with a population of at least 1,000.
    أيضا ، على عكس بايردواي، التي لم تكن مسورة ولا لديها أي دعائم لترسيمها بوضوح ، كانت بوريباري قرية كبيرة يبلغ عدد سكانها ما لا يقل عن 1000 نسمة.
  • The dispute over the sovereignty over the Shebaa Farms resulted in part from the failure of French Mandate administrations, and subsequently from the failure of the Lebanon and Syria to properly demarcate the border between them.
    النزاع حول السيادة على مزارع شبعا نتج جزئياً من فشل إدارات الانتداب الفرنسي، ومن ثم من فشل لبنان وسوريا في ترسيم الحدود بشكل صحيح بينهم.
  • The concept of folk medicine was taken up by professional anthropologists in the first half of the twentieth century to demarcate between magical practices, medicine and religion and to explore the role and the significance of popular healers and their self-medicating practices.
    اتخذ مفهوم الطب الشعبي من قبل علماء الأنثروبولوجيا المهنية في النصف الأول من القرن العشرين لترسيم العلاقات بين الممارسات السحرية والطب والدين واستكشاف دور وأهمية المعالجين الشعبية.
  • The war was formally ended September 10 with the signing of the Treaty of Tangiers, in which Morocco agreed to arrest and outlaw Abd al-Qādir, reduce the size of its garrison at Oujda, and establish a commission to demarcate the border.
    انتهت الحرب رسمياً في 10 سبتمبر ، بتوقيع معاهدة طنجة، والتي وافقت المغرب فيها على اعتقال وتجريم عبد القادر، وتخفيض حجم حاميتها في وجدة، وتأسيس لجنة لترسيم الحدود.
  • After the division of Mataram Sultanate in 1755, the temple ruins and the Opak River were used to demarcate the boundary between Yogyakarta and Surakarta (Solo) Sultanates, which was adopted as the current border between Yogyakarta and the province of Central Java.
    بعد تقسيم ماتارام سلطانة عام 1755، تم استخدام أطلال المعبد ونهر أوباك لترسيم الحدود بين يوجياكارتا وسوراكارتا (سولو)، والتي تم تبنيها على الحدود الحالية بين يوجياكارتا ومقاطعة جاوة الوسطى.
  • Parsons agreed but stressed the pragmatic need to demarcate science and philosophy and insisted moreover that the grounding of a conceptual scheme for empirical theory construction cannot aim at absolute solutions but need to take a sensible stock-taking of the epistemological balance at each point in time.
    وافق بارسونز لكنه شدد على ضرورة الواقعية في تعيين قواعد للعلوم والفلسفة ولذلك أصر أن يؤسس مخطط المفاهيم لبناء نظرية تجريبية حيث لا يجب أن تهدف إلى حل مطلق ولكن الحاجة إلى أن يكون هنالك رصيد معرفي معقول في كل نقطة وبالوقت المناسب.
  • Early research on the galactic habitable zone, including the 2001 paper by Gonzalez, Brownlee, and Ward, did not demarcate any specific boundaries, merely stating that the zone was an annulus encompassing a region of the galaxy that was both enriched with metals and spared from excessive radiation, and that habitability would be more likely in the galaxy's thin disk.
    دونالد براونلي - وبيتر دي وارد، لم ترسم أي حدود معينة، واكتفوا بالقول أن المنطقة كانت في الحلقة التي تشمل منطقة المجرة التي تكون على حد سواء مخصبة بالمعادن وبعيدة عن الإشعاع المفرط , وأن المنطقة ستكون على الأرجح في قرص المجرة الرقيق .