تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

intelligibility أمثلة على

"intelligibility" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • Such speech has increased intelligibility compared to normal speech.
    ومثل هذا الخطاب قد زاد من المفهومية مقارنة بالخطاب العادي.
  • Mutual intelligibility with Far-western is difficult to absent.
    الوضوح المتبادل مع لهجة أقصى الغرب صعب إلى غائب.
  • Some linguists claim that mutual intelligibility is, ideally at least, the primary criterion separating languages from dialects.
    بعض اللغويين يرون أن الوضوح المتبادل، هو على الأقل، المعيار الأساسي الذي يفصل اللغات من اللهجات.
  • For example, the varieties of Chinese are often considered a single language even though there is usually no mutual intelligibility between geographically separated varieties.
    على سبيل المثال التنوعات الصينية غالبا ما تعتبر لغة واحدة على الرغم من عدم وجود وضوح متبادل بين التنوعات المقسمة جغرافياً.
  • In contrast, there is often significant intelligibility between different Scandinavian languages, but as each of them has its own standard form, they are classified as separate languages.
    في المقابل هناك وضوح متبادل كبير بين اللغات الاسكندنافية، ولكن لكل منها نموذجها القياسي، وهي تصنف على أنها لغات منفصلة.
  • Perhaps the most common reason for apparent asymmetric intelligibility is that speakers of one variety have more exposure to the other than vice versa.
    ومع ذلك ، ربما السبب الأكثر شيوعا للوضوح غير المتماثل هو أن المتكلمين لتنوع لغوي واحد يكونون أكثر تعرضاً للتنوع الاخر من تعرض متكلمي التنوع الاخر للغتهم.
  • The dialect has considerable mutual intelligibility with Judeo-Tunisian Arabic, and some with Judeo-Tripolitanian Arabic, but almost none with Judeo-Iraqi Arabic.
    يتمتع الناطقون باللهجة اليهودية المغربية بالوضوح المتبادل بقدر كبير مع الناطقين باللهجة اليهودية التونسية وبقدر أقل مع الناطقين باللهجة اليهودية الليبية، ولا يوجد وضوح متبادل بينها وبين اللهجة اليهودية العراقية تقريباً.
  • Asymmetric intelligibility refers to two languages that are considered partially mutually intelligible, but where one group of speakers has more difficulty understanding the other language than the other way around.
    الوضوح غيرالمتماثل يشير إلى لغتين تعتبران جزئيا مفهومة للطرفين، ولكن فيها مجموعة من المتحدثين تفهم اللغة الأخرى بصعوبة أكبر من فهم الاخرى.
  • It is closely related to some of the other Austronesian languages of Northern Luzon, and has slight mutual intelligibility with the Balangao language and the eastern dialects of the Bontoc language.
    وترتبط ارتباطا وثيقا ببعض من اللغات الأسترونيزية الأخرى في لوزون الشمالية، ويمكن فهمها بشكل طفيف مع لغة بالانغو واللهجات الشرقية للغة بونتوك.
  • Digital dictation software for recording and transcribing speech has different requirements; intelligibility and flexible playback facilities are priorities, while a wide frequency range and high audio quality are not.
    برامج الإملاء الرقمي لتسجيل وكتابة الكلام لها العديد من المتطلبات؛ الوضوح وخدمات التشغيل المرن تعد من الأولويات، بينما نطاق التردد الواسع وجودة الصوت العالية لا تعد كذلك.
  • There is no formal distinction between two distinct languages and two varieties of a single language, but some linguists use mutual intelligibility as one of the primary factors in deciding between the two cases.
    لا يوجد تمييز رسمي بين لغتين مختلفتين او تنوعين مختلفين للغة واحدة، ولكن اللغويين عموما يستخدمون الوضوح المتبادل باعتباره واحد من العوامل الأساسية في اتخاذ القرار بين الحالتين.
  • Lachian, which is close to the Polish language, is divided into numerous subdialects (Western, Eastern and Southern), it can therefore also be regarded as a dialect continuum, with limited mutual intelligibility between the eastern and western dialects.
    وتنقسم اللاشية، التي هي قريبة من اللغة البولندية، إلى العديد من اللهجات الفرعية (الغربية والشرقية والجنوبية)، ويمكن بالتالي اعتبار أيضا أنها سلسلة لهجات متصلة، مع وضوح التماس المحدود بين اللهجات الشرقية والغربية.
  • There is much disagreement about diagnostic criteria, but the label most often used for children whose intelligibility declines markedly when they attempt complex utterances, compared to when they are producing individual sounds or syllables.
    حيث لا يوجد هناك توافق كبير حول المعيار التشخيصي، إلا أن الوسم هذا غالباً ما يُستخدم مع هؤلاء الأطفال الذين ينخفض مستوى وضوحهم عندما يحاولون نطق التركيبات المعقدة، وذلك مقارنةً بقدرتهم تلك عندما يقومون بنطق الأصوات أو المقاطع المفردة.
  • As such, spoken Danish and Swedish normally have low mutual intelligibility, but Swedes in the Öresund region (including Malmö and Helsingborg), across a strait from the Danish capital Copenhagen, understand Danish somewhat better, largely due to the proximity of the region to Danish-speaking areas (see Mutual intelligibility in North Germanic languages).
    الدانماركية السويدية منخفضة من حيث الوضوح المتبادل، ولكن السويديين في اوريسوند (بما في ذلك مالمو وهلسينغبورغ)، الواقعة عبر المضيق نحو العاصمة الدنماركية كوبنهاغن، هؤلاء يفهمون الدنماركية أفضل إلى حد ما (انظر الوضوح المتبادل في اللغات الجرمانية الشمالية).