英格兰法律 أمثلة على
"英格兰法律" معنى
- والقانون الإنكليزي هو القانون الذي يحكم العقد في كلتا الحالتين.
两种情形下,英格兰法律均为管辖合同的法律。 - `4` السياسة العامة التي تستند إليها قواعد الأولوية الأسترالية تتوافق (أثناء صدور قرار المحكمة النهائية) مع التغييرات التي أدخلت على القانون في إنكلترا.
澳大利亚优先规则的基本政策(在终审法院作出裁决之时)符合对英格兰法律的修订。 - وكان السؤال المطروح هو ما إذا كان على المحكمة الإنكليزية أن تمنح انتصافا يستلزم توزيع أموال على الدائنين بما يخالف الأولويات المقررة في القانون الإنكليزي.
问题是,英格兰法院是否应当给予救济,使得向债权人分配的优先顺序不符合英格兰法律的要求。 - ويحكم القانون العام أيضاً حالات التشهير المدني وبالتالي فهو ينطبق في غامبيا بموجب المادة 3 من القانون الدستوري الخاص بتطبيق قانون إنكلترا والمادة 7 من الدستور.
民事诽谤由习惯法加以规范,因而按照《英格兰法律适用法》第3条和《宪法》第7条,也适用于冈比亚。 - فقانون الإعسار الأسترالي يعطي الأولوية لدائني شركات التأمين فيما يتعلق بتحصيل مبالغ إعادة التأمين، أما القانون الإنكليزي فلا يعترف بهذه الأولوية ويقتضي التوزيع على جميع الدائنين بالتساوي.
澳大利亚破产法规定保险债权人对再保险回收款享有优先权,而英格兰法律不承认这种优先权,要求平等地对所有债权人进行分配。 - وينص القانون الأسترالي على أن تُستخدم عائدات عقود إعادة التأمين لسداد الالتزامات المستحقة بموجب عقود إعادة التأمين ذات الصلة قبل استخدامها لسداد الديون العامة.
澳大利亚法律规定,分保合同的收益应先用于支付相关保险合同下的负债,然后才能用于偿还一般债务,而英格兰法律(当时)没有此种规定。 - واحتج، في طلب الاعتراف المقدّم إلى المحكمة الإنكليزية، بأنَّ الصندوق الاستئماني لا يعدّ " مديناً " من وجهة نظر القانون الإنكليزي.
在收到向英格兰法院提出的寻求获得承认的申请时,据指称该信托公司并非英格兰法律上的一个 " 债务人 " 。 - الذي اعتبرت محكمة التنفيذ أنَّه يحكم التوثيق (التصديق) - يجب أن تكون جميع التوقيعات موثَّقة.
法院指出,尽管根据英格兰法律,两个签字得到认证足以使该裁决被认为是真实的,但根据意大利法律 -- -- 执行法院认为是管理认证的法律,所有签名都需得到认证。 - ولكن بما أنَّ القانون الإنكليزي لا يتضمن أيَّ حكم خاص بمستندات الملكية الإلكترونية فإنَّ الحقوق التعاقدية تحوَّل بواسطة " التجديد التبديلي " ، في حين أنَّ " الانتقال التلقائي " () يُستخدم لنقل حق الملكية في الممتلكات.
不过,由于英格兰法律未就电子所有权凭证作任何具体规定,合同权利通过合同更新来转移,而使用让与9来转移财产的所有权。 - ولا يعترف القانون الإنكليزي بصندوق استئماني بهذه المواصفات ككيان قانوني، في حين يعترف به، من حيث هو " صندوق استئماني للأعمال التجارية " ، ككيان قانوني في الولايات المتحدة.
在英格兰法律中,如此描述的一个信托公司不被承认为法律实体,但在美国则被认作一个 " 商业信托公司 " 。 - واعتبرت المحكمة أن المدين وإن كان خاضعا بموجب القانون الإنكليزي لقوانين الإعسار في ذلك البلد على اعتبار أنه كان لا يزال قيد تصفية أنشطته التجارية هناك، فإن ذلك ليس سببا للقول بأن لديه حقا مكانَ عمليات هناك يقوم انطلاقا منه حاليا بالنشاط اللازم وفقا لتعريف المؤسسة.
法院认定,虽然根据英格兰法律,债务人须服从该国的破产法,因为他仍然正在那里清理结束其业务活动,但并没有理由认定他确实在那里拥有营业所定义所要求的目前开展活动的业务场所。