إطــار تحقيق جماعة تتسم بالدينامية والتماسك والمرونة والتكامل لرابطة أمم جنوب شرق آسيا 建立一个有活力、有凝聚力、有适应力的一体化东盟共同体的框架:
وترحب الأمم المتحدة بما قررته الرابطة من وضع ميثاق لها أثناء تحركها نحو إقامة جماعة للرابطة. 联合国表示,欢迎东盟决定为建立东盟共同体制订东盟宪章。
وتبقى كندا داعماً قوياً للمساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة في عملية الآسيان لبناء المجتمعات. 加拿大仍然是联合国向东盟共同体建设进程提供援助的坚定支持者。
ويكتسب هذا التعاون أهمية متزايدة مع اتجاه الرابطة إلى تشكيل جماعة الآسيان في عام 2015. 随着东盟向着在2015年实现东盟共同体推进,这类合作越发重要。
وذكر أن الهدف من الخطة الرئيسية للربط بين الدول الأعضاء في الرابطة هو العمل على تحسين ترابط جماعة رابطة أمم جنوب شرق آسيا. 《东盟互联互通总计划》旨在促进东盟共同体相互连通。
ورحبت الأمم المتحدة بما قررته الرابطة من صياغة ميثاق لها كخطوة على طريق إنشاء جماعة الرابطة. 联合国欢迎东盟作出制定东盟宪章的决定,因为这将推动实现东盟共同体的目标。
ولاحظ الوزراء أيضاً جهود الرابطة في تطوير رؤية جماعة بلدان جنوب شرق آسيا لما بعد عام 2015. 部长们还注意到东盟为制定东盟共同体的2015年后愿景作出的努力。 第二章:
وذكر أن هذا المحفل كان بمثابة جسر للتواصل بين الحكومات والأطفال ساعد على بناء مجتمع وجهته الشعوب في بلدان الرابطة. 该论坛成为政府和儿童沟通的桥梁,有助于建立一个以人为本的东盟共同体。
وتهدف علاوة على ذلك إلى تعزيز الرعاية الاجتماعية والتنمية والتمكين والمشاركة للمرأة والطفل في عملية بناء مجتمع الرابطة. 另外,它准备在成立东盟共同体的进程中,增进妇女和儿童的福利、发展、赋权和参与。