وعلى الصعيد العالمي تمثل وثائق المستخدم النهائي ضمانا من الدولة لﻹذن بالنقل. 在国际一级上,最终用户许可证就是国家保证授权转让。
وشرعت بعض اﻷطراف في فرض رسوم أو تراخيص للمستخدمين من أجل الحد من انبعاثات الكبريت. 有些缔约方为限制硫排放量,采取了收费和用户许可证的作法。
يتعلق الأول ببيع أو إعادة بيع تراخيص المستخدم المسجلة الملكية وكذلك الخدمات، مثل تكامل النظم وإدارتها وتكييفها بحسب الاحتياجات. 一种选择是销售或再转售专有用户许可证以及服务,例如系统集成、管理和客户化。
ويجري استكشاف عدة نماذج تعاقدية، بما في ذلك نموذج يتيح الحصول على نماذج وتراخيص استعمال تتمشى مع استراتيجية نشر النظم. 有几个合同模式正在探讨中,其中一个模式允许按照系统部署战略采购模块和用户许可证。
وكحد أدنى، ينبغي أن يشمل ذلك السجلات التي تساعد على اقتفاء أثر المتفجرات حتى مصادرها، بما في ذلك عن طريق استخدام أذونات المستعملين النهائيين والاشتراطات المماثلة؛ 至少应包括能有助于追查爆炸物的来源的记录,包括采用最终用户许可证和类似要求;
وبمجرد التسجيل والموافقة على شروط ترخيص الاستعمال، مثل حماية السرية الإحصائية، وتبادل نتائج البحوث، يستطيع الزائرون استخدام مجموعات البيانات المطلوبة. 仅需登记并同意保护统计保密性和分享研究成果等用户许可证的条件,访客即可下载和使用所需数据集。
ويحدث نفس الشيء بالنسبة لبرامج الحاسوب، إذ يتعذر الحصول على رخص الاستعمال وهو ما يجعل شركاتنا عاجزة عن تقديم خدمات جديدة وأفضل جودة. 软件的情况也是如此,原因是我们无法获得用户许可证,因此我们的公司无法提供新的、改良的服务。
ولم يقم الأمين العام باقتناء تراخيص استعمال إضافية للفترة 2008-2009، وهو لا يقترح زيادة عدد التراخيص للفترة 2010-2011. 2008-2009两年期秘书长没有采购更多的用户许可证,并不打算在2010-2011两年期增加许可证数量。