وقد استخدمت المملكة المتحدة في أغلب الأحوال التطبيق المؤقت في ممارستها الخاصة بالمعاهدات. 联合王国经常在其条约惯例中使用暂时适用。
وهذا التفسير يتماشى مع الممارسة الراسخة لدى الدول منذ أمد بعيد ومع ممارسات معاهدات الأمم المتحدة. 这一解释符合历史悠久的国家实践,符合联合国条约惯例。
وأُشير كذلك إلى أن من المناسب التركيز على الممارسة العامة للمعاهدات لا على قطاعات أو مناطق معينة. 会议还指出,应强调普遍的条约惯例,而不是强调某些部门或某些地区。
فمعروف ضمنيا في ممارسات المعاهدات أن أحكام أي اتفاقية متعلقة بالقانون الخاص لا تحد من القانون العمومي الإلزامي. 条约惯例中不言而喻的一条是,私法公约的规定不减损强制性的公法。
واعتمدت اللجنة على قائمة غير حصرية من المواد، بوصفها عناصر من ممارسات الدول، تشمل القانون الداخلي()، وقرارات محاكم البلديات()، وممارسات الفرع التنفيذي()، والممارسات الدبلوماسية()، والممارسات التعاهدية(). 一份关于委员会作为 国内法院的判决、 外交惯例 和条约惯例。
والمادتان 29 و 30 مستمدتان من الممارسة التعاهدية العامة، ويجري في العادة تعديلهما لتتسقا مع الممارسة التعاهدية في الدول المتعاقدة. 第29条和30条借鉴了一般条约做法,通常可予修改,以反映缔约国条约惯例。
57- وأثير سؤال بشأن ما إذا كان من المناسب بموجب القانون الدولي العام أو الممارسة التعاهدية أن يشار إلى صكوك لم تدخل بعد حيز النفاذ. 有与会者质疑,提及尚未生效的文书,根据国际公法或条约惯例是否合适。
يتوقف ارتقاء تصرف معين إلى درجة الممارسة التعاهدية اللاحقة ذات الصلة من جانب الدولة، في جملة أمور، على قواعد الإسناد السارية. 至于一个特定行为是否构成一个国家的相关嗣后条约惯例,除其他外取决于适用的归属规则。
ويقتصر التركيز هنا على ما إذا كان من الممكن اعتبار ممارسة المنظمات الدولية مؤشرا أو دليلا على الممارسة التعاهدية ذات الصلة التي تقوم بها الدولة. 这里仅侧重于讨论国际组织的惯例是否可以表明相关的国家条约惯例或成为其证据。
وأشار بعض الأعضاء إلى أن لغة مشروع المبدأ التوجيهي لا تستند إلى ممارسة الدول أو الممارسة التعاهدية أو إلى أية سوابق قضائية. 一些委员指出,该条指南草案的语言在国家或条约惯例或在任何案例法中找不到任何依据。