2-8 وطوال فترة التدمير، لم يقم رجال الشرطة الحاضرون بالتصرف وفقاً لالتزاماتهم القانونية. 8 在整个破坏过程,在场的警察没有依照其法律职责行事。
ويوضح هذا الميثاق ويفصّل الولاية القانونية لمكتب المراجعة الداخلية للحسابات القائم حاليا. 该章程澄清和详尽规定了现有的内部审计办公室的法律职责。
ويُدّعى بأن رجال الشرطة كانوا حاضرين في ذلك الموقع لكنهم لم يتدخلوا أو يقوموا بواجباتهم القانونية. 据称,警官在场,但没有干预,没有依照其法律职责行事。
19- ينطبق الواجب القانوني على جميع القرارات والإجراءات التي تؤثر على الأطفال بصورة مباشرة أو غير مباشرة. 法律职责适用于所有可对儿童产生直接或间接影响的决策和行动。
(هـ) تعهّد الاتصال بمحكمة العدل الدولية والاضطلاع بالمسؤوليات القانونية للأمين العام بموجب النظام الأساسي للمحكمة؛ (e) 维持同国际法院的联络,并履行秘书长依照《国际法院规约》应负的法律职责;
(و) البقاء على اتصال بمحكمة العدل الدولية والاضطلاع بالمسؤوليات القانونية للأمين العام بموجب النظام الأساسي للمحكمة؛ (f) 维持同国际法院的联络,并履行秘书长依照《国际法院规约》应负的法律职责;
ويرخص هذا القانون للوكيل العام بتعيين نواب آخرين له حسب ما يراه ضرورياً للاضطلاع بمهامه الدستورية والقانونية كما ينبغي. 法令授权检察官任命他认为必要的其他副检察官,以便恰当履行其宪法和法律职责。
ويجوز للمفوض تعيين أي نواب آخرين قد يرى ضرورة لتعيينهم من أجل الاضطلاع بواجباته الدستورية والقانونية على أفضل نحو ممكن. 检察官可以任命他或她认为最有效地履行其宪法和法律职责所必需的其他副检察官。
ومن ثم فالمحكمة تنهض بواجباتها القانونية عندما يطلب إليها ذلك من خلال تقديم المساعدة والتوجيه بما يمكن أن يعين على الحيلولة دون تفاقم نزاع ما. 法院根据请求履行其法律职责,提供协助和指导,以帮助防止冲突加剧。