(ب) إضفاء الطابع الموضوعي على معاهدات الحدود (b) 使边界条约客观化
وتنشئ معاهدات الحدود واقع موضوعيا. 边界条约创立了一个客观现实。
والقرار تفسير عصري للأحكام الواردة في معاهدة الحدود لعام 1858. 该裁判是对1858年《边界条约》的规定作出的当代解释。
فأحكام الدستور الكولومبي تنص على أن موافقة السلطة التشريعية ضرورية ولا تعقد بدونها أي معاهدة لتعيين الحدود. 根据该宪法的规定,边界条约的缔结必须得到立法批准。
تؤدي المعاهدات المتعلقة بالحدود دورا أساسيا في صون السلام والأمن الدوليين ومنع النزاعات المسلحة. 边界条约在维护国际和平与安全,预防武装冲突方面发挥关键作用。
وقد أقرت اللجنة والدول إلى حد ما، في تنظيمهـا لقانون المعاهدات، بالمركز الخاص لمعاهدات الحدود(). (14) 在条约法的规例中,委员会和国家也对边界条约的特殊地位给予一定的承认。
مستشار قانوني بوفد الاتحاد الروسي في المفاوضات مع أوكرانيا بشأن المعاهدة الثنائية للحدود بينهما 参加同乌克兰关于双边《国家边界条约》谈判的俄罗斯代表团法律顾问 2002-2004年
20) وقد أقرت اللجنة والدول إلى حد ما، في تنظيمهـا لقانون المعاهدات، بالمركز الخاص لمعاهدات الحدود. (20) 委员会和各国在为条约法制定规章时,也在某种程度上承认边界条约的特殊地位。
ثمة جانب آخر في أهمية التحديد الإقليمي للدول والحماية الخاصة التي يخولها لها القانون الدولي هو جانب معاهدات الحدود. 界定国家领土的重要性的另一个方面以及国际法对这一界定的特别保护涉及边界条约。
165- ومن جهة أخرى، يرتكز قرار المحكمة على عنصر الموافقة (استنـادا إلى التصرف) الذي عدل معاهدة الحدود لعام 1904. 国际法院的判决依据还包括(基于行为的)接受这一要素,它改变了1904年边界条约。