简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

تشعّب في الصينية

يبدو
"تشعّب" أمثلة على
الترجمة الصينيةجوال إصدار
  • 分歧
  • 岔开
  • 相异
أمثلة
  • وينبغي لها جميعا أن تعمل معا بوئام كي تتلافى تشعّب القانون الدولي.
    这些机构都必须协调运作,避免国际法出现分歧。
  • وينبغي عدم تشعّب مكاتب الأخلاقيات وعدم تحمل مسؤوليات إضافية على حساب الواجبات القائمة.
    道德操守办公室不应设分支机构,造成责任增加而损及现有职责。
  • وشدد بعض الممثلين على أن تشعّب المبادئ التوجيهية الجديدة يفرض تزويد البلدان بالتدريب على استعمالها.
    一些代表强调说,由于新准则很复杂,必须为各国提供如何使用准则的培训。
  • وحالَ تشعّب التشريعات ومجالات الأنشطة التي يغطيها القرار 1373 (2001) دون تقديم تقرير كامل ومفصّل.
    因为法律复杂且第1373(2001)号决议覆盖的活动领域广,所以未能提出一份全面而详尽的报告。
  • وسعيا إلى بيان مدى تشعّب العملية، يقدّم التقرير وصفا لمختلف المراحل التي تُتّبع في إعداد الميزانية البرنامجية بالنسبة لفترة السنتين 2002-2003.
    为了顾到此一过程的复杂性,报告分阶段说明2002-2003两年期的方案预算编制情况。
  • ويوفّر قرار الجمعية العامة الاحتفال بسنة دولية مكرّسة للجبال فرصة فريدة لمعالجة ما تتسم به مشاكل الجبال من تشعّب وتنوع وجسامة.
    大会决定为庆祝国际山年举办各种活动,为处理复杂、多种和严重的山区问题提供了独特的机会。
  • وعلاوة على ذلك، فإن ما يزيد من الطابع المعقد لهذا المشروع هو تشعّب نظام تحديد المسؤوليات عن التحقق والمصادقة المتّبع بين اليونيفيل والأمم المتحدة.
    还有,联黎部队和联合国之间还有一套复杂的共同核查和认证责任制度,使得这个项目更加复杂。
  • وبالنظر إلى تشعّب هذه المسألة، وإلى خبرة بعض المنظمات الدولية، مثل المنظمة العالمية للملكية الفكرية، اقترح زيادة جهود التنسيق واجراء المزيد من الدراسات بشأنها.
    鉴于这件事比较复杂以及世界知识产权组织等国际组织拥有专门知识,建议需要加强协调努力和进行进一步的研究。
  • وأفادت المديرة التنفيذية بأنّ النتيجة الرئيسية التي أسفر عنها استعراض التحليلات تتمثل في أهمية برامج الهيئة بالنسبة للأولويات الدولية والوطنية، وفي تحقيق هذه البرامج للنتائج المرجوة منها وذلك بالرغم من قلة التمويلات ومن تشعّب البيئات.
    整合分析的主要发现是,妇女署方案与国际和国家优先事项相关,尽管资金有限,环境复杂,但仍然按计划取得了成果。
  • وأحاطت اللجنة علما أيضا بما ورد على لسان الرؤساء التنفيذيون من زيادة تشعّب مهمات المنظمات وارتفاع حدة الضغوط المسلطة عليها من أجل أداء مهامها ضمن إطار من الموارد المالية التي أصبحت تضيق أكثر فأكثر.
    委员会还注意到,行政首长们指出,各组织的任务日益复杂,它们所承受的在日益有限的财政资源范围内完成其任务的压力也更大。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2