)ب( متغاضيا بمحض إرادته عن حقيقة أن الطفل دون سن الخامسة عشر. (b) 故意无视有关儿童不满十五岁的事实。
وإذا نظرنا إلى الجهة الأخرى، عندما نواجه بصراعات ومعاناة إنسانية، فإن المشاكل ستزداد، ولن تختفي. 如果我们在面临冲突和人类遭受苦难之时故意无视,问题将会加剧,而不会消失。
من المؤسف أن أحدا قد فضل تجاهل تلك التضحية والالتزام ولم يجد غضاضة في إلقاء اللوم على الإجراءات. 不幸的是,有人故意无视那些人所作的牺牲和奉献,趁机对程序横加指责。
وقد أدى التجاهل المتعمد للاستخدام الرشيد والحذر والمسؤول للموارد الطبيعية، عمليا، إلى نضوب بحر آرال. 出于种种实际用意而故意无视对自然资源的合理、谨慎和负责任使用,导致了咸海的消亡。
ومن شأن التجاهل المستمر والمتعمد لهذه الالتزامات، وغيرها من الالتزامات القانونية الدولية، أن يقوّض السلام والأمن والاستقرار في منطقة جنوب القوقاز. 一再故意无视这些义务和其他国际法律义务的做法破坏了南高加索地区的和平、安全与稳定。
ويقوِّض تجاهل أرمينيا المستمر والمتعمد لهذه الالتزامات، وغيرها من الالتزامات القانونية الدولية، دعائم السلام والأمن والاستقرار في منطقة جنوب القوقاز. 亚美尼亚一再故意无视这些义务和其他国际法律义务,其行径破坏南高加索地区的和平、安全与稳定。
ومن شأن التجاهل المستمر والمتعمد لهذه الالتزامات، وغيرها من الالتزامات القانونية الدولية، أن يقوّض السلام والأمن والاستقرار في جنوب القوقاز. 亚美尼亚一再故意无视这些义务和其他国际法律义务,其行径破坏了南高加索地区的和平、安全与稳定。
ويختار مشروع القرار أن يغفل الشواهد المعترف بها دوليا على أن بعض الدول تنتهك ترتيبات تحديد الأسلحة من أجل الحصول على التكنولوجيا اللازمة للأغراض العسكرية. 该决议草案故意无视有关一些国家违反军备控制安排以获取用于军事目的的技术的国际上公认的证据。