وﻻ يوجد داخل البلد إﻻ نواة من الموظفين. 索马里国内只有一些骨干人员。
وفيما يتعلق بالاقتراح الخاص بتعيين الموظفين المدنيين ذكر أن من المهم الحفاظ على التمثيل الجغرافي المتوازن والعادل. 关于征聘文职骨干人员的提案,保持平衡而公正的地域代表十分重要。
وهي لا تزال إلى الآن تتعرض لفقدان كادر وظيفي يعتبر " صفوة الصفوة " . 圣文森特和格林纳丁斯不断失去被认为是 " 精华 " 的骨干人员。
ويمكن الآن اقتسام الموقع مع حكومة سيراليون ومع الموظفين الأساسيين للمحكمة الخاصة المتبقين في شعبة الخدمات القضائية والقانونية والأمانة الإدارية. 现在可以与塞拉利昂政府共享该场地,特别法庭的骨干人员仍留在司法和法律事务司和行政秘书处。
مع اقتراب موعد انتهاء ولاية المحكمة، يواصل الموظفون الأساسيون تــرك العمل فيهـا مــن أجــل فرص عمل أكثر أماناً في أماكن أخرى. 随着前南问题国际法庭的任务即将结束,骨干人员继续离开前南问题国际法庭而另谋更有保障的工作。
مع اقتراب موعد انتهاء ولاية المحكمة، ما زال الموظفون الأساسيون يتركون العمل فيها بحثا عن فرص عمل أكثر أماناً في أماكن أخرى. 三. 工作人员留用 46. 随着法庭的任务即将结束,骨干人员继续离开法庭而另谋更有保障的工作。
ويجري حالياً تقاسم الموقع جزئيا مع حكومة سيراليون، مع بقاء الموظفين الأساسيين في المحكمة الخاصة لسيراليون في شعبة الخدمات القضائية والقانونية وفي أمانة الشؤون الإدارية. 现正与塞拉利昂政府共享该场地,特别法庭的骨干人员仍留在司法和法律事务司及行政秘书处。
دعت التوصية رقم 4(أ) إلى التعجيل بعملية تعيين موظفين دوليين أخذا في الحسبان الأثر الكبير الذي يتركه وجود شواغر على العدد الصغير من الموظفين الأساسيين. 129. 建议4(a)要求加快国际招聘工作,并考虑到员额空缺对少数骨干人员造成的严重影响。
وسيتوافر للدولة من خلال الدورة التدريبية نخبة من الموظفين سيتألف منها فريق المستشارين الأساسي الذي ستعتمد عليه حكومتها في التخطيط لعملية إعداد البيان وتنفيذها. 课程将向国家提供一批选拔出来的骨干人员,作为本国政府在计划和进行划界案的编写工作方面的顾问。
٨٦- وفيما يتعلق بكبار الموظفين الذين غالباً ما يكونون خارج نطاق تطبيق اﻻتفاقيات الجماعية فيما يتعلق باﻷجور وشروط العمل، فإن القاعدة هي أن يحدد مبلغ اﻷجر خﻻل مفاوضات فردية. 对于集体公约范围外的骨干人员,在工资和工作条件方面,规则是工资数额在个别谈判时确定。