قُبِل كمستشار للدولة بالمحكمة العليا لزامبيا. 成为赞比亚最高法院事务国务委员。
وفي قضية المدعي العام ضد مبابارا، قُبِل التماس قدمه المدعي العام لتعديل لائحة الاتهام. 在检察官诉Mpambara案中,检方修正起诉书的动议获准。
فإذا قُبِل اقتراح التجزئة فإن أجزاء الاقتراح أو التعديل التي تُعتمد تُطرح للتصويت عليها مجتمعة. 该动议如被通过,提案或修正案中已通过的各部分随后应合成整体再付表决。
وعلى سبيل المثال، فقد قُبِل أفراد مقدمون دون مقابل في مجاﻻت مثل المشتريات، أن ترتيبات كهذه من شأنها أن تتسبب في تضارب بين المصالح. 例如,已经在采购等领域接受免费人员,这种安排可能导致利益冲突。
وبالإضافة إلى ذلك، قُبِل محليا تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية، وهو بانتظار اتخاذ إجراء بشأنه على الصعيد الدولي. 而且,《公约》第20条第1款修正案也为希腊所接受,正等待国际一级的行动。
17- قُبِل دخول الآلاف من طالبي اللجوء ومنحوا اللجوء في العديد من أجزاء العالم، كما وجدت حلول دائمة لآلاف اللاجئين. 成千上万寻求庇护者在世界许多地方被收容并获得庇护,并为他们找到了长期解决办法。
17- قُبِل دخول الآلاف من طالبي اللجوء ومنحوا اللجوء في العديد من أجزاء العالم، كما وجدت حلول دائمة لآلاف اللاجئين. 成千上万寻求庇护者在世界许多地方被收容并获得庇护,并为他们找到了长期解决办法。
(أ) بخصوص إيران، قُبِل تقديم مطالبات في وقت متأخر من أصحاب المطالبات المقيمين في مقاطعات كردستان وكيرمنشاه وخوزستان؛ (a) 关于伊朗,居住在库尔德斯坦省、克尔曼沙阿省和胡齐斯坦省的索赔人准予迟交索赔;
وإذا ما قُبِل هذا المنطلق، فالسؤال المطروح هو ما إذا كانت توجد تدابير أخرى لتحقيق أهداف المعاهدات، أي إلغاء الازدواج الضريبي ومنع التهرب الضريبي. 如果接受这个前提,就产生一个问题,是否有其他措施可以实现条约的目标:消除双重征税和防止逃税。