简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

قصْر في الصينية

يبدو
"قصْر" أمثلة على
الترجمة الصينيةجوال إصدار
  • 宫廷
  • 王宫
أمثلة
  • ومنذ اعتماد الاتفاقية أخذت تتضح مثالب قصْر نطاق تطبيقها على موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    自从通过以来,该公约仅适用于联合国行动和有关人员的局限性日益明显。
  • وعلاوة على ذلك، تخلص أعداد متزايدة من الدراسات إلى أن إمكانية قصْر الارتفاعات في درجة الحرارة حتى على درجتين مئويتين تتلاشى بسرعة.
    此外,愈来愈多的研究得出结论称,将气温上升幅度限制在即使是2摄氏度以内的大门正在迅速关闭。
  • ومن مساوئ المصدر الأخير قصْر المنافسة على المستهلكين المربحين للخدمات الموردة، وهو أمر غير مرغوب إلا إذا كانت الخدمة احتكاراً طبيعياً.
    最后一种的缺点是,它限制了供应获利消费者的竞争力,这项服务如果不是自然垄断的话,这是不可取的。
  • غير أن قصْر الدائرة على الدور الخاص بالتنسيق دون غيره قد لا يأتي بالنتيجة المرجوة وقد يكون له أثر سلبي على فعالية الإجراءات المتعلقة بالألغام التي تضطلع بها الأمم المتحدة في الميدان.
    然而,仅将地雷行动处限于履行协调作用,可能产生相反的效果,对联合国地雷行动在当地的实效产生负面影响。
  • وإن الواجب القانوني الدولي بكفل التعليم المجاني والإلزامي لكافة الأطفال يتعارض مع قصْر مدة التعليم على ثلاث أو ست سنوات فحسب من التعليم الابتدائي مما يجعل الأطفال يتركون المدرسة في سن التاسعة أو الثانية عشرة.
    所有儿童接受免费义务教育的国际法律规定与仅限于三年或六年的初级教育是相矛盾的,因为儿童离校时只有9岁或12岁。
  • وفي رأي وفده فإن اللغة السلبية لا تكفي لهذا الغرض ففيما يتمثل عزم اللجنة على قصْر الفقرة على الحالات الاستثنائية إلا أن الواقع يشهد بأن حالات الجنسية المزدوجة أو المتعددة ليست استثنائية.
    伊朗代表团认为,负面用语不足以表达目的:委员会的意图是将该段限于例外案例的范围内,但事实上,双重或多重国籍案例并不例外。
  • وقد يلزم لتنفيذ هذه المشاركة من الوجهة العملية قصْر مداخلات المنظمات غير الحكومية على بنود مختارة من جدول الأعمال ويتولى مسؤولية هذه المداخلات عدد محدود من ممثلي المنظمات غير الحكومية متحدثين باسم تجمعات أكبر.
    实际落实这种形式的参与可能要求限制非政府组织就若干议程项目发言并由有限数目的非政府组织代表以广大非政府组织的名义发言。
  • وفي الوقت الذي يؤيد فيه الوفد قصْر استخدام أسعار الصرف المعدلة حسب أسعار السلع على الحالات الاستثنائية وحدها، فإنه يدرك أن سعر الصرف الثابت قد أفضى إلى تشويهات حادة في قيمة البيزو بالأرجنتين، حتى قبل عام 2001.
    它坚持认为,价格调整汇率(价调汇率)只应当在特殊情况下适用,但它承认,在阿根廷,即使2001年之前,固定汇率也导致了比索价值的严重失常。
  • ومن هذا المنظور، فإن قصْر تجريم القانون المحلي للاختفاء القسري على ارتكابه حصراً في هذا السياق المحدد يعني أن الكثير من أعمال الاختفاء القسري ستظل خارج نطاق القانون الجنائي المحلي وخارج اختصاص المحاكم الوطنية.
    从这个角度看,如果只有在这一具体情况下实施的强迫失踪才可以在国内法中予以定罪,那么这意味着许多强迫失踪行为将不属于国内刑法和国家法院管辖的范围之内。
  • فوفقا للسياسة الحالية، يعين مدير البرنامج مدير مكتب التقييم، بالتشاور مع المجلس التنفيذي، ويضمن عدم وجود تضارب في المصالح في عملية التوظيف، بما في ذلك قصْر مدة التعيين على أربع سنوات قابلة للتجديد مرة واحدة، ومنع معاودة الالتحاق بالمنظمة.
    (a) 评价办公室主任的征聘。 在现行政策中,署长与执行局协商后任命评价办公室主任,并确保任职无利益冲突,包括限定任期为四年,可连任一次,但禁止再度在该组织任职。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2