ونظمت الشبكة مشاريع دولية سنوية للخدمات التطوعية في هذه المواقع، بمشاركة مركز التراث العالمي التابع لليونسكو. 每年,该组织和教科文组织世界遗产中心都筹备国际志愿服务项目。
وشدد ممثلو المركز في هذه التظاهرات على أهمية المجتمعات المحلية في جهود حماية مواقع التراث العالمي. 在这些活动中,世界遗产中心的代表强调地方社区对保护世界遗产地的重要性。
186- ويواصل مركز التراث العالمي أيضا، بالتعاون مع الإيسا، وضع نظام حديث لادارة المعلومات لأغراض رصد المواقع الثقافية والتاريخية. 教科文组织世界遗产中心还在与欧空局一道开发一个监测文化和历史遗址的现代信息管理系统。
ظل مركز التراث العالمي التابع لليونسكو يعمل مع البلدان الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي للحفاظ على الفنون الصخرية في إطار مشروع الجنوب الأفريقي للفنون الصخرية. 教科文组织世界遗产中心一直同南共体成员国合作,以保存列入南部非洲岩石壁画项目的岩石壁画。
ونفذت الأفرقة العاملة والمنتديات، التي تمثل الأطراف المتعاقدة والمراقبين، أنشطة تتصل بالنقل، ونفذ مركز التراث العالمي التابع لليونيسكو أنشطة تتصل بالأخطار الطبيعية والشبكات الإيكولوجية. 代表缔约方和观察员的各工作组和平台开展有关运输、教科文组织世界遗产中心、自然灾害和生态网络的活动。
ويمثل هذا المشروع، الذي تموله مؤسسة الأمم المتحدة جهدا تعاونيا بين مركز التراث العالمي التابع لمنظمة اليونسكو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومركز (RARE) رير لحفظ المناطق الاستوائية. 该项目由联合国基金会出资,并同教科文组织世界遗产中心、环境规划署、RARE热带保护中心合作进行。
ويضطلع قطاع الثقافة ومركز التراث العالمي بمشاريع تستخدم تكنولوجيا اﻻستشعار عن بعد لحماية وصون وادارة صروح تاريخية وثقافية هامة ومواقع مختارة من التراث العالمي . 文化部门和世界遗产中心开展了一些项目,利用遥感技术促进一些重要历史文化古迹和世界遗产遗址的保护和管理。
وبالإضافة إلى ذلك، بدأ مركز التراث العالمي هذه السنة برنامجاً سياحيا نشطا ينظر في المسألتين الأساسيتين المتمثلتين في صون الهوية الثقافية وحماية البيئة، وخاصة في المجتمعات المحلية. 此外,世界遗产中心从今年开始实施一项关于特别是地方社区的文化保存和环境保护基本问题的积极旅游方案。
كما نندد باستمرار الحفريات والأشغال الأثرية الإسرائيلية في القدس القديمة وعدم تزويد إسرائيل مركز التراث العالمي بالمعلومات اللازمة والمستفيضة حول أنشطتها في مجال الآثار هناك. 我们强烈谴责以色列在耶路撒冷旧城持续进行考古发掘和考古工作,及其未向世界遗产中心提供有关其考古活动的充足和全面资料。
وبربط الثقافة بالبيئة والتنمية المستدامة، قام مركز التراث العالمي التابع لليونسكو بإشراك متطوعين دوليين ومحليين في تعزيز التراث العالمي وحفظه في مواقع موجودة في جميع أنحاء العالم. 教科文组织世界遗产中心将文化、环境与可持续发展联系起来,吸收国际和当地的志愿人员在世界各地宣传和保护世界文化遗产场址。