简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

保护森林合作伙伴关系 معنى

يبدو
"保护森林合作伙伴关系" أمثلة على
الترجمة العربيةجوال إصدار
  • شراكة تعاونية في مجال الغابات
أمثلة
  • وقد أحرزت الشراكة التعاونية المعنية بالغابات تقدما هاما في تبسيط ومواءمة عملية تقديم التقارير القطرية عن الغابات.
    保护森林合作伙伴关系在精简和协调关于森林的国家汇报方面取得了重大进展。
  • ويدعو منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات أعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات في كل بند تقريبا من بنود جدول أعماله وبصورة محددة إلى تعزيز قدرة هذه البلدان على التنفيذ.
    联合国森林问题论坛几乎在审议每个议程项目时都具体邀请保护森林合作伙伴关系成员加强各国的执行能力。
  • (أ) يدعو جميع الشركاء المشاركين في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات إلى أن يطلبوا الاعتراف بمعايير العمل الأساسية لمنظمة العمل الدولية في جميع مشاريع الحراجة وأبحاثها ومِنَحها وقروضها؛
    (a) 呼吁参与保护森林合作伙伴关系的各方,要求在所有林业项目、研究、赠款和贷款中承认劳工组织核心劳工标准;
  • وهذا التقرير أعده البنك الدولي بالتشاور مع غيره من المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات لتيسير المناقشات في دورة المنتدى الثالثة.
    2. 本报告由世界银行在与保护森林合作伙伴关系其他会员组织磋商的基础上编写,目的是帮助森林问题论坛第三届会议开展讨论。
  • دعا المنتدى في دورته الثانية البلدان وأعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات إلى استعراض حالة المعرفة المتعلقة بالإعانات التي قد تسفر عن إزالة الغابات وتدهورها وإلى تقديم تقارير عن ذلك.
    森林问题论坛第二届会议请各国和保护森林合作伙伴关系的会员审查并汇报有关可能会导致毁林和森林退化的补贴的情况。
  • (د) يدعو المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات إلى دعم الأنشطة الرامية إلى مساعدة البلدان في جهودها من أجل احتساب كامل تكلفة سلسلة الإنتاج واستخدام المنتجات الخشبية وبدائلها غير الخشبية، وفي استحداث آليات لدفع مقابل الخدمات البيئية للغابات؛
    (d) 请保护森林合作伙伴关系的会员组织帮助各国实行产品链和木材产品及其非木材代用品的完全成本内化以及制定森林环境服务支付机制的努力;
  • وكانت الشراكة التعاونية المعنية بالغابات، وهي ترتيب غير رسمي للعمل على زيادة التعاون والتنسيق بشأن الغابات، ويضم 14 منظمة عضوا، قد أنشئت في عام 2001 لدعم منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات وبلدانه الأعضاء.
    保护森林合作伙伴关系是加强在森林问题上的合作与协调的一项非正式安排;伙伴关系于2001年成立,由14个组织组成,宗旨是为联合国森林问题论坛及其成员提供支助。
  • (ج) يطلب أن يدعو منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات منظمة العمل الدولية إلى أن تشارك على نحو فعَّال في الشراكة وأن تعزز وترصد معايير العمل الأساسية من خلال برامجها الخاصة بمعايير العمل الدولية وبرامج أنشطتها القطاعية؛
    (c) 请森林问题论坛第三届会议邀请劳工组织积极参与保护森林合作伙伴关系,通过劳工组织的国际劳工标准方案和部门活动方案共同推动并监测核心劳工标准的执行情况;
  • `2 ' جلسات اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة ونظام مديري المهام التابع لها وورقات معلومات أساسية من أجل اللجنة، والفريق العامل المشترك بين الوكالات والمعني بالطاقة والشراكة التعاونية المتعلقة بالغابات؛ وتقارير مقدمة إلى لجنة التنسيق الإدارية عن اجتماعات اللجنة المشتركة بين الوكالات؛
    ㈡ 机构间可持续发展委员会及其任务主管系统、机构间能源问题工作组和保护森林合作伙伴关系的会议和向它们提交背景文件;提交行政协调会的关于机构间委员会会议报告;
  • (ب) يدعو الشركاء المشاركين في الشراكة إلى توجيه التركيز في خطط عملهم وأبحاثهم ومشاريعهم الرائدة نحو تحديد أساليب إعادة توزيع أنشطة توليد الثروة الحراجية بحيث يشمل التوزيع المجتمعات المعتمدة على الغابات والقوة العاملة الحرجية (الرسمية وغير الرسمية)؛
    (b) 呼吁参与保护森林合作伙伴关系的各方,集中力量,开展工作计划、研究和试点项目,以查明在以林为生的社区和林业劳动人口(正规和非正规)中重新开展森林财富创造活动的办法;