وﻻبد أن يصدر القاضي أمرا يطلب من السلطة المعنية بأن تتخذ إجراء أو تمتنع عن اتخاذ إجراء. 法官应下令让被请求的当局采取或不采取行动。
تكون الدولة العضو المطلوب منها تقديم المساعدة ملزمة بالمبادرة إلى تلبية الطلب (المادة 6-1). 被请求的成员国有义务认真执行互助请求(第6-1条);
وتقدم كل هذه المعلومات إلى الدولة الطرف المطلوب التوضيح منها ويحق لها الرد عليها. 所有这种资料应送交被请求的缔约国,该缔约国应有权作出答复。
في الدورة السادسة للجنة المخصصة ، اقترح بعض الوفود نقل هذا الحكم من المادة ٧ الى المادة ٧ مكررا . 被请求的缔约国应在其力所能及的范围内提供这类协助。 ,
وتقدم الدولة الطرف التي يوجه الطلب إليها هذه المشورة في حينها وتسعى إلى تقديم الأشكال الأخرى من المساعدة حسب الاقتضاء(). 被请求的缔约国应及时提供这一咨询意见,并酌情努力提供其他形式的协助。
' ٤` ]في حالة صدور حكم على الشخص المطلوب[، نسخة من الحكم الصادر وبيان بأية مدة قضيت وأية مدة متبقية. ㈣ [如果被请求的人已被判刑,]判刑书副本和说明已服刑期和未服刑期的陈述。
على الدولة الطرف التي ترفض طلب مساعدة موجها إليها أن تخطر المحكمة أو المدعي العام على الفور بأسباب رفضها. (六) 被请求的缔约国如果拒绝协助请求,应从速将拒绝理由通知本法院或检察官。
وتنصّ الاتفاقية على قناة واحدة رئيسية للنقل (عبر سلطة مركزية تابعة للدولة الطالبة)، وقنوات بديلة عديدة للنقل. 《公约》规定了一个主要传输渠道(通过被请求的中央主管当局)和若干备选传输渠道。
(د) إذا رأت الدولة الطرف الطالبة أن الإيضاح غير كاف، يحق لها أن تطلب من المجلس التنفيذي الحصول على مزيد من الإيضاحات من الدولة الطرف الموجه إليها الطلب؛ d. 提出请求的缔约国若认为此一澄清不够充分,应有权请求执行理事会从被请求的缔约国取得进一步的澄清;