وقد شاركت البرازيل في المفاوضات الأولية لمدونة لاهاي لقواعد السلوك وانسحبت منها لأسباب سبق أن شرحناها. 巴西参加了守则的初步谈判,但出于已经解释的理由退出了谈判。
وقد بدأت بالفعل المحادثات الأولية بشأن هذه المسائل، وأعرب المانحون عن استعدادهم للمساهمة في تلك الجهود. 就这两个问题展开的初步谈判已经开始,捐助者已表示愿意为这些努力作出贡献。
وأشار البلد الوحيد الذي لم يبرم حتى الآن معاهدات ثنائية لتسليم المجرمين إلى أنه قد بدأ في إجراء مناقشات أولية مع عدة بلدان مجاورة. 一个还未缔结双边引渡条约的国家表示,已经与几个邻国展开了初步谈判。
وبعد مفاوضات أولية بين الأمين العام وحكومة جامايكـا، قـدم مشروع اتفاق للمقر إلى المجلس للنظر فيه في الدورة الثالثة (1997)(60). 59 秘书长和牙买加政府在初步谈判之后提交了一份总部协定草案,供理事会第三届会议(1997年)审议。
وفي منطقة جنوب المحيط الأطلسي، تشارك دولتان أفريقيتان، السنغال وغانا، في المراحل التجريبية، بينما دخلت البرازيل في مفاوضات تمهيدية لضمها إلى البرنامج. 南大西洋区域的两个非洲国家,即加纳和塞内加尔参加了试点阶段的工作,巴西正在就加入这一方案问题举行初步谈判。
وينبغي أن تشمل التدابير أيضا إتاحة المشورة المستقلة في مختلف مراحل الشراكة، كالمشورة المقدمة خﻻل المفاوضات اﻷولية أو عند توطيد شراكة قائمة. 有关措施还应包括能使企业在建立合伙关系的各个阶段(如在初步谈判阶段或巩固合伙关系阶段)寻求独立的咨询意见的措施。
ومرة أخرى في هذه الدورة، تم نشر مسودة النص في تاريخ متأخر، ونظرا للمفاوضات التمهيدية المكثفة التي قام بها مقدما مشروع المقرر الرئيسيان، كانت فرص المساهمة في إعداده قليلة. 在本次会议上,案文草案再一次很晚才发布,同时,由于两大主要提案国的激烈初步谈判,参与谈判的机会很少。
وتقوم البعثة، في إطار السعي إلى تحسين تأمين المكتب الإقليمي في قندز، بإجراء محادثات مبدئية مع ممثلين لحكومات أفغانستان وألمانيا وهولندا بخصوص استخدام أماكن مؤمنة موجودة من قبل. 为加强昆都士地区办事处的安保,联阿援助团正与荷兰、德国和阿富汗的代表就使用现有安全房地的问题进行初步谈判。
وبالإضافة إلى ذلك، فقد أنشأت قوة الشرطة فريقا للخبراء في مجال المواد الحارقة تحت الماء وفريقا يستخدم الأسلحة والأساليب الخاصة ويتمتع بقدرة أولية على التفاوض في حالات احتجاز الرهائن. 此外,警察部队已经建立一支水底燃烧剂专家工作队和一支特种武器和战术工作队,并赋予后者进行人质初步谈判的能力。