توعية المرأة فيما يتصل بمبدأ التوفيق بين البيئة والتنمية المستدامة؛ 提高妇女对环境协调原则和可持续发展的认识。
وفيما يتعلق باتساق الجهات المانحة أيضا (الذي يعكس مبدأ المواءمة المذكور أعلاه)، أحرزت إيطاليا تقدما كبيرا. 另外,在捐助者协调方面(反映上述协调原则),意大利取得了很大进展。
وهو يشمل مراقبة الصادرات وأهدافها ومبادئها والأصناف الخاضعة لها والسلطات القائمة بها فضلا عن مبادئ التنسيق فيما بين الوكالات. 它包括出口管制目标、原则、对象、权力机构,以及机构间协调原则。
وستواصل البعثة الاسترشاد بمبدأ التنسيق الفعال وحشد الخبرات الخارجية عند الاقتضاء، على أساس الميزة النسبية. 联利支助团将继续以有效协调原则为指导,在比较优势的基础上,视需要调动外部专长。
وينبغي أن تكون المصالح الفضلى للطفل والاستماع لتجارب الأطفال وشواغلهم مبادئ وسيطة لتحديد مستوى الخطر الذي يمكن أن يُعرَّض له الأطفال. 儿童的最大利益及听取儿童的经验和关切问题应作为确定儿童可承担的风险程度的协调原则。
وإذ يؤكد على ضرورة أن تضع اليونيدو في اعتبارها، عند تنفيذ خطة الأعمال، محدودية الموارد وضرورة التقيد بمبدأي المزية النسبية والتنسيق بين الوكالات، 强调工发组织在执行运营计划时应考虑到资源制约因素和坚持相对优势原则和机构间协调原则的必要性;
وإعمالاً لمبدأ التنسيق في إطار التحالف الغربي برز توجه بتكليف حلف شمال الأطلنطي ببعض المهام في إطار تنفيذ هذه الأهداف. 利用西方联盟框架下的协调原则,产生了一个趋势,即将实现某些此类目标的任务赋予北大西洋公约组织(北约组织)。
ولدي اقتناع بأن أداءكم سيعزز مبدأي الحوار والتنسيق اللذين تهتدي بهما جهود الأمم المتحدة للحصول على التزامات واقعية تسهم في رفاه الحياة اليومية للبشر. 我相信,你的工作将增强对话与协调原则,以便引导联合国努力获得有助于人类日常生活福祉的各种现实承诺。
وستساعد مبادئ التنسيق الواضحة على التخفيف من حدة التدفقات الرأسمالية المزعزِعة، بما فيها الودائع، من بلد لآخر خلال فترات الضغوط والشكوك في الأسواق. 明确的协调原则应该有助于在出现市场压力和不确定性期间,缓和一国向另一国的影响稳定的资本流动,包括存款。
واستنادا إلى مبادئ المساءلة والموثوقية والاستفادة والاستقلال والابتكار والمشاركة والملكية الوطنية والتنسيق على مستوى الأمم المتحدة، ستقيِّم هيئة الأمم المتحدة للمرأة البعدين المعياري والتنفيذي لعملها. 妇女署将在可信、有益、独立、创新、参与、国家自主和联合国协调原则基础上,对其工作的规范和业务层面进行评价。