المركز العربي لدراسة المناطق القاحلة واﻷراضي الجافة 附录一 -- -- 阿拉伯干旱带和干燥地研究中心
ويهدف هذا الإطار إلى تعزيز السياسات الوطنية المؤاتية التي تتصدى للتحديات الناتجة عن الجفاف في الأراضي الجافة. 框架旨在促进扶持型国家政策,以应对旱地干旱带来的挑战。
وتسببت حالات الجفاف التي أثرت على البلد في أوائل السبعينيات وأواسط الثمانينات في وفيات ومعاناة إنسانية هائلة. 70年代初和80年代中我国的干旱带来了巨大的人类痛苦和死亡。
ويمكن اﻻستفادة من المعدّات المتوفرة حاليا لمشروع رصد ومراقبة التصحّر في المركز العربي لدراسة المناطق القاحلة واﻷراضي الجافة. 有可能利用阿拉伯干旱带和干燥地研究中心荒漠化监督和控制项目现在提供的设备。
نظرا لوجود بلدان الشرق الأوسط في منطقة قاحلة وشبه قاحلة، فإنه لا تتوفر لها سوى مياه سطحية قليلة، وهي تعتمد على مصادرها من المياه الجوفية. 位于干旱和半干旱带的中东国家地面水有限,对其地下水资源的依赖度高。
وتقع بعض أهم الأراضي الرطبة في المنطقة القاحلة، حيث يمكن أن توجد الآلاف وربما مئات الآلاف من الأراضي الرطبة ذات الأحجام المختلفة. 某些最重要的湿地位于干旱带,在那里或许存在着数千块,也可能是数十万块大小不等的湿地。
ونظراً لأهمية المشكلات المتعلقة بالجفاف في بلدان عديدة، فإن هذه البلدان تبذل جهوداً لوضع المعايير والمؤشرات لمنع الجفاف ورصد آثاره. 由于干旱带来的问题在许多国家十分重要,这些国家正在努力制订预防干旱和监测干旱影响的基准和指标。
1- إننا نجزع أشد الجزع لأثر التصحر الذي أصاب 600 3 مليون هكتار، تمثل 70 في المائة من الأراضي القابلة للإنتاج في المناطق القاحلة. 我们对荒漠化的影响深感震惊,荒漠化影响到36亿公顷土地,相当于干旱带潜在多产土地的70%。
ويُقترح أن يعمل المركز العربي لدراسة المناطق القاحلة واﻷراضي الجافة كوحدة العمل المركزية على الصعيد دون اﻹقليمي )البلدان العربية، وإيران، وباكستان، وأفغانستان(. 建议阿拉伯干旱带和干燥地研究中心作为分区域一级(阿拉伯国家、伊朗、巴基斯坦和阿富汗)的中心工作部门。
وتتسم المناطق القاحلة بأهمية كبيرة لحفظ التنوع الأحيائي بالنظر إلى أنها تستضيف 35 في المائة من السكان البشريين، مما يشكل ضغطا كبيرا على الموارد الطبيعية. 干旱带对于保护生物多样性是有重要意义,因为它们容纳了35%的人口,人口已给自然资源带来了巨大压力。