简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

条件句 معنى

النطق [ tiáojiànjù ]   يبدو
"条件句" أمثلة على
الترجمة العربيةجوال إصدار
  • أداة شرط
أمثلة
  • وأخيرا، لوحظ أن إزالة الشرط يمكن، بحسب أحد التفاسير، أن تعزز في الواقع الالتزام بالاضطلاع بإجراء اشتراء جديد وتنافسي من أجل الشراء اللاحق.
    最后,据指出,按照一种解释,取消条件句事实上将可能加强为随后采购采用新的竞争性采购程序的义务。
  • ومن الناحية الأخرى، قيل إن القانون ينبغي أن يشدّد على الطابع الاستثنائي لهذا الاشتراء، وإن هنالك إمكانية لإساءة استعمال الحكم، وإن الإبقاء على الشرط سيدعم هذه المفاهيم.
    另一方面,据指出,法律应当强调这类采购的特殊性,本项规定有被滥用的潜在可能,保留这一条件句将可充实这些概念。
  • الذي مفاده أن الاشتراء من مصدر وحيد لا يكون مبررا إلا حيثما تكون أساليب الاشتراء الأخرى غير ملائمة - يعني أن الإشارة إلى الصلاحية التجارية للبحث والتطوير المعنيين غير ضرورية.
    首先,所拟议的条件句是单一来源采购只有在其他采购方法不适宜时才理所应当采用,这意味着提及有关研究与开发的商业可行性属于多余。
  • 57- وبشأن الفقرة الفرعية (ج)، نظر الفريق العامل فيما إذا كان ينبغي الإبقاء على الشرط الذي يبدأ بعبارة " ومحدودية حجم الاشتراء المقترح بالقياس إلى الاشتراء الأصلي " .
    关于(c)项,工作组审议了从 " 与原先的采购相比,拟议的采购数量有限 " 开始的条件句是否应当保留。
  • وبالمقابل، لا تملك هيئات الرصد الأخرى السلطة القضائية لاتخاذ القرارات، في مجال التحفظات كما في غيره من المجالات الأخرى التي تملك فيها سلطة إبداء الملاحظات(). ومن ثمّ، فإن ما تتوصل إليه من استنتاجات ليست ملزمة قانوناً وهذا يفسِّر وجهة استخدام الصيغة الظنيّة في الجزء الثاني من المبدأ التوجيهي وطابعه بوصفه توصية محضة.
    与此相反,其他监督机构在保留方面和他们拥有宣示权力的其他方面没有任何法律决策权, 因此,他们得出的结论不具有法律约束力,这是准则第二部分中使用条件句和该规定只具有建议性质有原因。