وهناك أحكام معينة تنطبق أيضا، مع إجراء ما يلزم من تعديلات، على المرور في ممرات البحر الأرخبيلي (المادة 54). 一些规定也可以比照适用于群岛海道通过(第五十四条)。
ونأمل أن تتم المحافظة على هذه النظم التي تنص عليها الاتفاقية. 我们希望,《公约》确立的用于国际航行海峡的过境通行制度和群岛海道通过制度应该得到维护。
تنطبق على المرور في الممرات البحرية الأرخبيلية التزامات دولة العلم المحددة في المواد 39 و 40 و 42 و 44، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال. 第三十九、第四十、第四十二和第四十四各条所定的船旗国义务比照适用于群岛海道通过。
واجبات السفن والطائرات أثناء مرورها، وأنشطة البحث والمسح، وواجبات الدولة الأرخبيلية، وقوانين وأنظمة الدولة الأرخبيلية بشأن المرور في الممرات البحرية الأرخبيلية 船舶和飞机在通过时的义务,研究和测量活动,群岛国的义务以及群岛国关于群岛海道通过的法律和规章
وبالنسبة لحقوق الإنفاذ للدول الساحلية، فإن الأحكام المتعلقة بالمرور البريء، والمرور العابر، والمرور في الممرات البحرية للبحار الأرخبيلية، والمنطقة المتاخمة، وحق المطاردة الحثيثة، كلها وثيقة الصلة بالموضوع. 关于沿海国的执行权,有关无害通过、过境通行、群岛海道通过权、毗连区和紧追权的规定特别有用。